[b style="font-family: Tahoma; font-size: 16px; text-align: center; background-color: rgb(255, 255, 255);"]يقول بعضهم أنهم يتابعون الأنمي للتعرف على الثقافة اليابانية
(الأنمي ليس شيئا يعرف بالثقافة اليابانية أو غيرها لأن كل مافيها أفكار
وخيالات من المؤلف فقط ومن النادر تقريبا وجود شيء متعلق بالثقافة
اليابانية أو غيرها في الأنمي مع أن الأنميات الواقعية يوجد فيها القليل
منها لكن ليس كل شيء في الأنمي الواقعي هو من الثقافة اليابانية)
عندما يرى بعضهم أشياء في الأنمي مخالفة للعقيدة الإسلامية مثل يقولون أن هذه هي معتقدات اليابانيين أو معتقدات الكاتب (كيف
يحكم بدون أي معرفة أن هذه هي معتقداتهم؟هل كان يابانيا من قبل؟وهل شاهدهم
يفعلون ذلك في الواقع؟بالطبع لا،بل وليست موجودة في الواقع أصلا لأنها
خيال الكاتب فقط وليست معتقداته يعني مثلا الشخص الذي ألف قصة الأميرة بياض
الثلج يعتقد أن هناك أقزام يعيشون في الغابة؟أو أن هناك مرآة تتكلم؟بالطبع
لا فهو وضعها من خياله،بل إني شاهدت إحدى الترجمات لحلقة من أنمي وكان
فيها مخلوق خرافي له اسم يوناني وأعتقد أن الأسماء اليونانية تعرف أنها
يونانية بعد سماعها تماما مثل بيجاسوس وهوميروس لكن ذلك المترجم كتب في
الأعلى أن ذلك إله عند البوذيين!!!!!! ومع الأسف الكثير من الترجمات تظهر
أن الأنمي فيه شرك مع أنه ليس كذلك فالترجمة خاطئة وليست مطابقة لما يقال
باليابانية وحتى الترجمة الإنجليزية تحوي الكثير من الأخطاء خصوصا في هذا
الموضوع مثلا:كثيرا ما يقال في الأنميNani Koreأو Kisama wa dare
فالمترجمون يترجمونها :بحق السماء أو بحق الجحيم،من أين أتى المترجم بهذا
الكلام الذي لم تقوله الشخصية والذي أصلا لا وجود له في اللغة اليابانية)
يظن الكثيرون إذا لم يكونوا جميع متابعي الأنمي أن
أي شيء يكون فيه كلمة Kami تعني إله وعندما يقولونها يتبعونها بقول:أستغفر
الله أو يغطونها في الترجمة بكلمة لأخرى (بينما في الواقع أنه ليس
بالضرورة أن تعني كلمة Kami إله فمن الممكن أن تعني كلمة رب أو سيد مثل
الكلمة الإنجليزيةLord أو حتى مثل كلمة رب في اللغة العربية فالله عز وجل
رب لكن ليس كل رب إله فعندما نريد التحدث عن الله بكلمة رب فنحن نعني الله
عز وجل لكن يمكن أن نقول أيضا رب البيت ،رب الأسرة ،رب الناقة لكنها هنا
لا تعني إله أليس كذلك؟فهي تعني سيد أو صاحب مع أني لا أحب استخدامها ، في
اللغة العربية لها كلمتين منفصلتين واحدة تشمل الأخرى أما في اللغة
اليابانية فهي كلمة واحدة للأسف)
(بالنسبة إلى الترجمات فإن
غالبيتها سيء للغاية سواء الإنجليزية أو العربية سواء في الحلقة كلها أو
بعض المقاطع من الحلقة وهذا ليس مجرد كلام مني بل أنا تأكدت بنفسي أو انها
تأتي صدفة غالبا فأنا أسمع كلاما ثم أنظر على الترجمة لأجدها مخالفة تماما
لما يقال باليابانية فلماذا؟أريد أن أعرف فقط لماذا يكتبون من أدمغتهم ما
يريدون فهذه ليست ترجمة لأنها متناقضة مع الكلام الياباني ،فبعض الترجمات
الحلقة كلها متناقضة وبعضها فقط في بعض الجمل أو المقاطع)
عند
الحديث عن الأنميات المخلة بالآداب أو التي ثلاث أرباع أحداثها أو أكثر
مخلة يقول البعض بأن هذه هذي ثقافة اليابانيين وأن هذا جزء من عاداتهم وأن
لديهم الحرية المطلقة في كل شيء بل يقوم البعض بشتم اليابان واليابانيين
والدعاء عليهم بل وبالغ بعضهم وكتب أنهم أقذر شعب عرفه وأنه من أول ما شاهد
هذا الأنمي أو المقطع أصبح يكرههم (ونسي هؤلاء
الحمقى أن أقذر شعب على وجه الأرض هم أمريكا وأن أمريكا هي التي لديها حرية
مطلقة زائفة وليس اليابان وردا على هؤلاء فإن عادات وتقاليد اليابان تنبذ
مثل هذه الأشياء المخلة وشوارع اليابان ولله الحمد خالية من تلك المشاهد
وهناك فإن هؤلاء يعتبرون حثالة المجتمع وبالتالي فإن الكاتب يفعل هذا فقط
في الأنمي غالبا وليس في الواقع كما أن قصص الأنميات لا تتحدث عن اليابان
بل مدن وأماكن خيالية غالبا وفي بعض الأحيان لا يكون للكاتب دخل في ذلك فهو
لم يضع مثل هذه الأشياء في الأنمي لكن القناة أو الشركة المنتجة للأنمي
قامت بإدخال تلك المشاهد على الأنمي بدون أن يتدخل الكاتب في شيء بدليل أن
المانجا الخاصة بها تكون نظيفة أحيانا والأنمي عكسها ،فبأي حق يتم شتم شعب
بأكمله ودولة بأكملها بل والدعاء عليها؟هل جميعهم صنعوا هذا الأنمي؟وهل
الإسلام يأمرنا بالدعاء على خلق الله ؟يالهم من جهلة،والمعلومة التي تقريبا
لا يعرفها الأجانب أن أن مثل هذه الأنميات لا تعرض على القنوات المحترمة
والمشهورة وإذا وجدت مانجا خاصة بها فإنها لا تباع بشكل علني في المحلات هل
تعرفون لماذا؟؟السبب هو أن من اختصاصيات الشرطة هناك مكافحة الدعارة-عذرا
على اللفظ-والأشياء المخلة بالآداب يعني باختصار لو شاهد أحدهم شيئا مخلا
في قناة أو محلا يبيع مانجا مخلة ثم بلغ عنها الشرطة فستداهم المكان فورا
وتقبض على المسؤول عن نشرها وعرضا،أذكر خبرا كان في السنة الماضية عن قناة
عرضت شيئا مخلا فأرسل لها إنذار بإغلاق القناة ولا أذكر إذا كانت أغلقت أم
لا،وشخص آخر قبض عليه فقط لحيازته صورا مخلة،فهل هذا شعب يستحق الدعاء
عليه؟أم الدعاء له بالهداية؟أما من أين حصل عليه مترجم الأنمي المخل فهو
حصل عليه من المواقع الأجنبية الأمريكية غالبا التي تعرف كيف تتعامل مع
العصابات وتعرف كيف تحصل سرا على الأشياء الممنوعة )
وأخيرا فإن النظرة الصحيحة للأنمي هي كالتالي:
1- الأنمي لا يعبر عن
ثقافة دولة ولا تقاليد شعب وليس كل ما هو موجود في الأنمي هو موجود واقعيا
في اليابان لأن الأنمي هو أفكار الكاتب وخياله فقط حتى لو كان من الصنف
الواقعي .
2- الأنمي في الأصل
وجد فقط للاستمتاع به أو الإستفادة من محتواه فقط فالذين يقولون أنهم
يتأثرون بالأنمي ويقلدونه تلقائيا أو ما إلى ذلك فليس علي إلا أن أقول لهم
إنهم أسفه من الأطفال لأن الطفل غير ناضج وبالتالي فهو يقلد بل وبعض
الأطفال لا يقلدون أما أنتم فمن المفترض أنكم ناضجون.
3- مادام أن الأنمي
للتسلية أو للفائدة فعلى أصحاب العقول اختيار تسلية مهذبة وأنمي مفيد فليس
كل أنمي نسمع عنه نذهب لمشاهدته فورا فمن يبحث عن السيء يجده ومن يبحث عن
الجيد يجده مع العلم أن الأنميات الرائعة كثيرة لكن من له عقل سليم فقط هو
الذي سيجده و سيستفيد منه .
4- في حكاية التقليد
والبحث عن السيء والجيد فلا داعي لأن يلقي بعض السفهاء والجهلة سفاهتهم
وغبائهم على شعب لم يفعل شيئا وكاتب ربما يكون بريئا فأنت الذي تختار ما
تشاهد وتفعل وتقول بنفسك ولم يختاره لك الكاتب مثلا وقام بإيصاله إلى باب
غرفة سعادتك ولم يجبرك الشعب الياباني على مشاهدته على ما أعتقد أو قالوا
لك يجب أن تقلد المشهد الفلاني أو تقول الكلمة الفلانية [/b]